他们必走来走去,寻梢食物。若不得饱,就终夜在外。
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
但我要歌颂你的力量,早晨要高唱你的慈爱。因为你作过我的高台。在我急难的日子,作过我的避难所。
But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
我的力量阿,我要歌颂你。因为神是我的高台,是赐恩与我的神。
Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
但你们的罪孽使你们与神隔绝,你们的罪恶使他掩面不听你们。
But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.
因你们的手被血沾染,你们的指头被罪孽沾污。你们的嘴唇说谎言,你们的舌头出恶语。
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
无一人按公义告状,无一人凭诚实辨白。都倚靠虚妄,说谎言。所怀的是毒害,所生的是罪孽。
None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
他们??毒蛇蛋,结蜘蛛网。人吃这蛋必死。这蛋被踏,必出蝮蛇。
They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper.
所结的网,不能成为衣服,所作的,也不能遮盖自己。他们的行为都是罪孽,手所作的都是强暴。
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.
他们的脚奔跑行恶,他们急速流无辜人的血。意念都是罪孽。所经过的路都荒凉毁灭。
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.
平安的路,他们不知道。所行的事没有公平。他们为自己修弯曲的路。凡行此路的,都不知道平安。
The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace.